German Language Braille Code
Character | Braille | Braille dots |
---|---|---|
a | ⠁ | 1 |
b | ⠃ | 12 |
c | ⠉ | 14 |
d | ⠙ | 145 |
e | ⠑ | 15 |
f | ⠋ | 124 |
g | ⠛ | 1245 |
h | ⠓ | 125 |
i | ⠊ | 24 |
j | ⠚ | 245 |
k | ⠅ | 13 |
l | ⠇ | 123 |
m | ⠍ | 134 |
n | ⠝ | 1345 |
o | ⠕ | 135 |
p | ⠏ | 1234 |
q | ⠟ | 12345 |
r | ⠗ | 1235 |
s | ⠎ | 234 |
t | ⠞ | 2345 |
u | ⠥ | 136 |
v | ⠧ | 1236 |
w | ⠺ | 2456 |
x | ⠭ | 1346 |
y | ⠽ | 13456 |
z | ⠵ | 1356 |
, | ⠂ | 2 |
; | ⠆ | 23 |
: | ⠒ | 25 |
. | ⠄ | 3 |
(…) | ⠶…⠶ | 2356 … 2356 |
/ | ⠐⠂ | 5 2 |
– | ⠤ | 36 |
% | ⠼⠚⠴ | 3456 245 356 |
‰ | ⠼⠚⠴⠴ | 3456 245 356 356 |
ä | ⠜ | 345 |
ö | ⠪ | 246 |
ß | ⠮ | 2346 |
ü | ⠳ | 1256 |
Letter Group Contraction au | ⠡ | 16 |
Letter Group Contraction äu | ⠌ | 34 |
Letter Group Contraction ch | ⠹ | 1456 |
Letter Group Contraction ei | ⠩ | 146 |
Letter Group Contraction eu | ⠣ | 126 |
Letter Group Contraction ie | ⠬ | 346 |
Letter Group Contraction sch | ⠱ | 156 |
Letter Group Contraction st | ⠾ | 23456 |
1 | ⠼⠁ | 3456 1 |
2 | ⠼⠃ | 3456 12 |
3 | ⠼⠉ | 3456 14 |
4 | ⠼⠙ | 3456 145 |
5 | ⠼⠑ | 3456 15 |
6 | ⠼⠋ | 3456 124 |
7 | ⠼⠛ | 3456 1245 |
8 | ⠼⠓ | 3456 125 |
9 | ⠼⠊ | 3456 24 |
0 | ⠼⠚ | 3456 245 |
Number indicator | ⠼ | 3456 |
Caps indicator | ⠨ | 46 |
Letter indicator | ⠰ | 56 |
German Letter Group Braille Contractions
Care must be taken when using the following contractions:
IE: This should not be used in words where it is pronounced as two syllables rather than one, e.g. “Famili’e”, “Belgi’en”, “Vegetari’ERin”, etc.
SCH: This cannot be used when the “s” is part of a word and the “ch” is part of a diminutive, e.g. “Mäus’chen” – contract CH.
ß: This should only be used when the special symbol is used in print. If print uses “ss” or “sz”, then so should braille.
ST: This should not be used
- in words where the two letters belong to two separate syllables (or two separate nouns in compound nouns), e.g. “Reichs’tag”, “Haus’tür”, etc
- in the sequence “sst” if the “ss” could have been printed as ß, e.g. “musst” (mußt), “passt” (paßt), etc.
Think carefully about the use of all contractions in words of foreign origin, and do not use them where these would distort the pronunciation, e.g.
PortiER not PortIEr
CHauffeur not CH/AUffEUr
For further guidance please refer to: Das System der deutschen Blindenschrift, 2005
References
- Das System der deutschen Blindenschrift, 2005
- Using the Braille German Code, 2007
- World Braille Usage Third Edition
Last date updated: December 2015